חברים יקרים,
 
רציתי לשתף אתכם באחד הנושאים שנדונו לאחרונה 
 
נשאלה שאלה לגבי כתיבת קו"ח בהגשה למכרז.
 
שמחתי שמתעוררות שאלות בנושא זה בקבוצה,
מאחר ויש סוגיות דומות שעלינו לתת עליהן את הדעת,
כאשר אנו עונים למכרז (חיצוני/פנימי), או כאשר אנו מתיישבים
וכותבים קו"ח לצורך חיפוש עבודה.
 
לצערנו, נושא זה גובר בימים טרופים אלו
בהם אנו נחשפים לעוד ועוד חברות המפטרות עובדים.
 
כולנו מכירים את האמירה שיש להתאים קו"ח למשרה המבוקשת, 
אך כמה מאיתנו באמת שמים לב לדקויות הניסוח ובחירת המילים הנכונה?
 
לעיתים אנו נוטים, ונוח לנו יותר להדגיש,
את התחומים בהם אנו מעולים ו/או קיבלנו הכרה 
בכישורים אלו מצד בעלי עניין שונים בעברנו.
 
אך לא תמיד הצד החזק שלנו הוא הרלוונטי בכתיבת המסמך.
 
נושא המשותף לכל כתיבת קורות חיים 
הוא זיהוי הצורך שלמטרתו אני מגיש אותם,
כמו גן וידוא שהכישורים שאני מציין אכן עונים לצורך זה.
 
במקרה של מענה למכרז חיצוני, 
הרי שהפרויקט ברור וכתוב במפורט,
וקל לנו לזהות את הצרכים המבוקשים 
ולכתוב בהתאם את הכישורים שעונים לדרישות המוצגות.
 
לדוגמא: אם המכרז משלב קבלני משנה, 
אז נציין את ניסיוננו בתחום זה כגון:
  • ניהול קבלני משנה מקומיים או בחו"ל
  • כמות קבלני המשנה שניהלנו במקביל
  • הכלים בהם אנו משתמשים
  • וכדומה

במקרה בו המכרז אינו כולל תחום זה,

כדאי שמיקוד הכתיבה יהיה בכישורים אחרים שלנו

בתחומים שכן מתבקשים ונותנים מענה למכרז.

כנ"ל גם כשאנו שולחים את קו"ח כמענה למשרה בה אנו מעוניינים. 

 
עלינו לזהות את הצורך במסרים הגלויים והסמויים

בקריאת המודעה בשלב הראשוני.

לדוגמא מנהל פרוייקט פנים ארגוני

יחסי הגומלין שלו הם בעיקר עם עובדי החברה 
(לעיתים גם ספקים), לעומת מנהל פרוייקט חוץ ארגוני 

שיש לו יחסי גומלין גם עם לקוחות.

ולכן, במענה למשרה של מנהל פרוייקט פנים ארגוני,

לא יהיה נכון לרשום ניהול לקוחות אלא להשתמש בביטויים כגון: 
 
  • תקשורת בינאישית גבוהה
  • יכולת ניהול משימות 
 
בכדי להדגיש את היכולות עצמן,

ולא מול איזה בעל עניין השתמשנו בהם.

בדומה לזה, כתיבה על יכולת עמידה בתחזיות ההכרה בהכנסה

פחות מתאימה במקרה זה וכדאי להשתמש במושגים אחרים

כמו עמידה ביעדים ואבני דרך.

בנוסף, עלינו גם לתת את הדעת בשימוש במושגים השונים

שמוכרים לנו מעולם התוכן שלנו, אך לא תמיד 

כולם מפרשים אותם בצורה דומה.

לצורך ההבהרה אשתמש ב 2 דוגמאות:

דוגמא ראשונה הינה השימוש במושג "ניהול סיכונים". 

 
קיים קונצנזוס בנושא ניהול סיכונים וכל אחד, 
בין אם זה מעסיק או לקוח (במקרה של מכרז) ישמח לקרוא,
שכותב קו"ח הינו בעל כישורים בניהול סיכונים,

ושיש לו את היכולת והידע להשתמש בכלים לניהול סיכונים.

דוגמא אחרת לעומת זאת (וזו טעות נפוצה),

כדאי להימנע מהשימוש במושג "ניהול בעלי עניין". 
וזאת משום שבעוד שכוונתנו היתה להדגיש את היכולת
בניהול לקוחות, ספקים, קבלני משנה וכדומה.
 
הרי שקורא קו"ח בין אם זה מעסיק ובין אם זה לקוח 
(במקרה של מכרז) רואה את עצמו כבעל עניין,
ולכן עלול לפרש שברצון הכותב לנהל אותו 

(בין אם זה נכון ובין אם לאו – אף אחד לא ירצה שאדם נוסף ינהל אותו).

לכן עלינו לשים לב בבחירת המושגים בהם אנו משתמשים, 

בהתאמתם, בחשיבותם ובצורת הפיענוח שלהם על ידי הקורא.

נקודה חשובה במענה למשרה היא 

השימוש במילים שמופיעות במודעת הדרושים. 
 
כיום, רוב החברות משתמשים בתוכנות סינון קו"ח. 
כלומר, אתם משקיעים זמן רב, מאמץ ומחשבה,

ובסוף רובוט יקבע אם קו"ח יעלו לקריאה ע"י מציע המשרה או לא.

לכן יש להשתמש במושגים כפי שמופיעים בכתיבת המודעה,

ולא במילים נרדפות או במושגים זהים, כי לא תתבצע התאמה בין
דרישות התפקיד לכישורים שלכם, וסביר להניח שקו"ח שלכם

לא יעלו לשלב הקריאה בידי המעסיק.

כמו כן, אם המושגים מופיעים בעברית,

יש להקפיד שגם בקו"ח שלנו זה יופיע בעברית ולהיפך. 
 
לדוגמא: אם במודעת הדרושים מופיעה דרישה לניהול סיכונים ,
יש לרשום זאת כך גם בקו"ח ולא לרשום באנגלית Risk management.
שוב כדי למנוע חוסר התאמה.
 
בהצלחה לכולם!
 
נ.ב.
 
שאלות לקובי בנושא זה ובנושאים אחרים,
בקבוצת הוואצאפ של מנהלי הפרויקטים.
 
לפרטים נוספים על קבוצת הוואצאפ,
שמטרתה לפתח את רשת הקשרים,
ולהיות מקור לתמיכה ולהתייעצות עם מנהלי פרויקטים,
 
הכותב: קובי שפירא, חבר הנהלה ב PMI ישראל
 

בואו נשמור על קשר...


אנא הקדישו רגע מזמנכם למלא את טופס הרישום לצורך קבלת תוכן מקצועי.
זה יעזור לנו להבין את צרכיכם המדויקים ולהתאים את התכנים שלנו לדרישותיכם.